Kedves_go

11
1
Jelölés (107)

8 részes (befejezett)

Guy az egyetemi stréber titokban szerelmes a legjobb barátjába, Wahl-ba. Enyhíteni szeretné az egyoldalú szerelem okozta magányát, ezért játszani kezd a neten. Itt ismerkedik meg Yuri-val, akiről később kiderül, hogy hogy egy jóképű fiatal maffiózó. Guy, Tew szelídségének köszönhetően kezdi megnyit a szívét és közben megismerkedik Tew titokzatos és félelmetes múltjával.

Szereplők

14 gondolatokat “Kedves_go

    1. Köszönöm a munkátokat, mivel mindig segítőkészek vagytok ha van kérdésem, ezért itt érdeklődnék az Unforgotten night sorozatot nem terveztétek fordítani, jó véleményeket olvastam róla, de sehol nem találtam lefordítja. További jó munkát.

  1. Nem mintha baj lenne, és nem szeretném a munkásságotokat szidni, de mivel, hogy én eddig az angol alapján követtem ezt a sorozatot, észre vettem, hogy itt-ott eltér a magyar felírat az angolétól.. Persze ennek ellenére ugyan úgy imádom ezt a sorozatot, és várom belőle a ti általatok fordított verziót, de gondoltam el mondom ezt nektek… (remélem nincs harag vagy ilyesmi)

    1. Kedve Im Gay!

      Köszönjük az észrevételt!

      A fordításnál számunkra az a cél, hogy ne csupán tükörfordítás legyen, hanem olyan szövegeket alkossunk, amelyek érthetőek és természetesek magyar nyelven. Nem pusztán az angol szöveg szavait helyettesítjük le, hanem figyelembe vesszük a magyar nyelv nyelvi sajátosságait is, hogy a fordított szöveg szerves részévé váljon a magyar kulturális és nyelvi környezetnek.
      Azért irom le ezt, mert egy fordítás során nem mindig lehet szó szerinti egyezést elérni, és célunk, hogy a magyar nézők könnyedén megértsék és élvezzék a sorozatot a saját anyanyelvükön. Egyik fordítónk sem hajlandó a “google” minőségű munkára…, ha valaki erre vágyik, vagy arra, hogy azonos legyen mindenben az angol szöveggel (hozzátenném, hogy az angol sem tükörfordítása az eredeti nyelvnek, ha minőségi munka, hanem angol területen használandó szófordulatokkal, szlenggel telepakolt felirat), nem jó helyen van. Ez nem az a csoport.

      Kérlek, hozz példát rá, hogy melyik jelenetekre gondolsz, melyik részekkel kapcsolatban tettél észrevételt, hogy tanulhassunk, még pontosabbak és gondosabbak lehessünk a jövőben.
      Előre is köszönjük az építő segítséget!
      Phoenix

      1. Előre is elnézést szeretnék kérni, ha megsértettem volna a készítőket. Nyilván tisztában vagyok azzal, hogy úgy próbáljátok lefordítani a sorozatott, hogy minden néző számára érthető legyen. Az észrevétele, pedig a kisebb/rövid szavaknál keltette fel a figyelmem, amik egyáltalán nem vészesek, így nyilván élveztem/élvezem ennek a sorozatnak a fordított verzióját nézni. Azzal is tisztában vagyok, hogy az angol felirat is eltér az eredeti nyelvtől, de gondolom azt az eredeti készítők fordítják le.. Még egyszer szeretnék elnézést kérni, és várom már a folytatást

Fel